Фразеологізми на літеру Р:
Решетом воду міряти. Вести пусту розмову, балаканину.
...Його улюблене заняття — решетом міряти воду (Ю. Шовкопляс, Людина живе двічі, Ніч проти понеділка, XVI).
Ріски в роті не мати. Давно не їсти, бути голодним. Еге, вже сонечко височенько підбилося, а в мене ще й ріски в роті не було. (М. Кропивницький, По ревізії, 2).
Робити з губи (писка) халяву. Брехати, говорити зайве, попусту; не дотримувати слова.
— Чого ти чванишся? Старці, злидні, животи з голоду присохли до спини, а воно приндиться. Кажу, наймай, каятимешся потім.
— Е, я такого не люблю. Нащо робити з писка халяву, — Андрій почервонів і встав з-за столу (М. Коцюбинський, Фата моргана,І).
Коли хтось робить із губи халяву, тобто розминається з правдою, собачка мій завше гавкає (О. Ільченко, Козацькому роду нема переводу, Заспів, 22).
Розтікатися мислію по древу. Бути багатослівним. (Відгомін «Слова о полку Ігоревім».)
І не розтікайтеся мислію по древу, бо через кілька хвилин має початися обхід (Ю. Шовкопляс, Людина живе двічі, Понеділок, XI).
Роки вийшли. Минув визначений час, термін. Найчастіше — про досягнення повноліття.
— Їй, певно, й роки не вийшли?
— Почекаю.
І чекав її... восени збирались побратися (М. Стельмах, Правда і кривда, IX).
Руки фертом. Взявшись у боки. (Найчастіше про людей самовдоволених, розв'язних).
Руки фертом, вираз строгий... (І. Франко, Коваль Бассім, X).
Ряст топтати. Жити, ходити по землі.
Еней од речі сей зм'якчився
І меч піднятий опустив;
Трохи-трохи не прослезився
І Турна ряст топтать пустив.
(І. Котляревський, Енеїда, VI).